Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yawman [15]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Divine Favors on Israel | | → Next Ruku|
Translation:And guard yourselves against the Day when no one shall avail anyone anything; nor shall intercession be accepted from anyone; nor shall anyone be acquitted for any (amount of) ransom; nor shall the guilty ones be helped from any quarter.
Translit: Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha shafaAAatun wala yukhathu minha AAadlun wala hum yunsaroona
Segments
0 waittaqooWaittaquw
1 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 tajzeetajziy
4 nafsunnafsun
5 AAan`an
6 nafsinnafsin
7 shayanshayan
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 yuqbaluyuqbalu
10 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
11 shafaAAatunshafa`atun
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 yukhathuyukhathu
14 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
15 AAadlun`adlun
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yunsaroonayunsaruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 123 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Covenant with Abraham | | → Next Ruku|
Translation:And dread the Day when no one shall avail anyone in any way; nor shall any ransom be accepted from anyone; nor shall intercession profit any body; nor shall the offenders be helped from any quarter.
Translit: Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha AAadlun wala tanfaAAuha shafaAAatun wala hum yunsaroona
Segments
0 waittaqooWaittaquw
1 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 tajzeetajziy
4 nafsunnafsun
5 AAan`an
6 nafsinnafsin
7 shayanshayan
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 yuqbaluyuqbalu
10 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
11 AAadlun`adlun
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 tanfaAAuhatanfa`uha
14 shafaAAatunshafa`atun
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
17 yunsaroonayunsaruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 259 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 35. Dead Nations Revival | | → Next Ruku|
Translation:Or take the case of the one who passed by a township that had fallen down upon its roofs. He exclaimed, "How shall Allah bring back to life this township that has become dead?" At this Allah caused him to die and he lay dead for a hundred years. Then Allah brought him back to life and asked him, "How long have you lain here?" He answered. "I might have lain here for a day or a few hours." Allah said, "Nay, you have been lying here in this state for a hundred years: now, just have a look at your food and your drink; they have not become spoiled in the least. Then have a look at your ass, (and see that his very bones have become rotten) and We have done this in order to make you a Sign for the people. Look, how We raise up the skeleton and set the bones (of the ass) and cover them with flesh and (put breath of life into them)." And when the Reality became manifest to him, he said, "I know
Translit: Aw kaallathee marra AAala qaryatin wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha qala anna yuhyee hathihi Allahu baAAda mawtiha faamatahu Allahu miata AAamin thumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtu yawman aw baAAda yawmin qala bal labithta miata AAamin faonthur ila taAAamika washarabika lam yatasannah waonthur ila himarika walinajAAalaka ayatan lilnnasi waonthur ila alAAithami kayfa nunshizuha thumma naksooha lahman falamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 AwAw
1 kaallatheekaallathiy
2 marramarra
3 AAala`ala
4 qaryatinqaryatin
5 wahiyawahiya
6 khawiyatunkhawiyatun
7 AAala`ala
8 AAurooshiha`uruwshiha
9 qalaqala
10 annaanna
11 yuhyeeyuhyiy
12 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
13 AllahuAllahu
14 baAAdaba`da
15 mawtihamawtiha
16 faamatahufaamatahu
17 AllahuAllahu
18 miatamiata
19 AAamin`amin
20 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
21 baAAathahuba`athahu
22 qalaqala
23 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
24 labithtalabithta
25 qalaqala
26 labithtulabithtu
27 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
29 baAAdaba`da
30 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
31 qalaqala
32 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
33 labithtalabithta
34 miatamiata
35 AAamin`amin
36 faonthurfaonthur
37 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
38 taAAamikata`amika
39 washarabikawasharabika
40 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
41 yatasannahyatasannah
42 waonthurwaonthur
43 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
44 himarikahimarika
45 walinajAAalakawalinaj`alaka
46 ayatanayatan
47 lilnnasililnnasi
48 waonthurwaonthur
49 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
50 alAAithamial`ithami
51 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
52 nunshizuhanunshizuha
53 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
54 naksoohanaksuwha
55 lahmanlahman
56 falammafalamma
57 tabayyanatabayyana
58 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
59 qalaqala
60 aAAlamua`lamu
61 annaanna
62 AllahaAllaha
63 AAala`ala
64 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
65 shayinshayin
66 qadeerunqadiyrun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 281 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:Guard against the disgrace and misery of the bay when you shall return to Allah: there everyone shall be paid in full, for the good or evil one has earned and none shall be wronged.
Translit: Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 waittaqooWaittaquw
1 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
2 turjaAAoonaturja`uwna
3 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 AllahiAllahi
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 tuwaffatuwaffa
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 nafsinnafsin
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kasabatkasabat
12 wahumwahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:And in the same miraculous way We raised them up again so that they may ask one another (about their wonderful experience). One of them asked, "Well, how long have you remained in this condition?” The others answered, "May-be, we have remained so for a day or a part of a day.” Then they declared, "Your Lord knows best how long we have remained in this condition. So let us send one of us with this silver coin to the city, and he should look for a place wherein he can get the best food so that he may bring something to eat. He should, however, conduct himself with caution lest anyone should discover our whereabouts;
Translit: Wakathalika baAAathnahum liyatasaaloo baynahum qala qailun minhum kam labithtum qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum faibAAathoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati falyanthur ayyuha azka taAAaman falyatikum birizqin minhu walyatalattaf wala yushAAiranna bikum ahadan
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 baAAathnahumba`athnahum
2 liyatasaalooliyatasaaluw
3 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
4 qalaqala
5 qailunqailun
6 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
7 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
8 labithtumlabithtum
9 qalooqaluw
10 labithnalabithna
11 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
13 baAAdaba`da
14 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
15 qalooqaluw
16 rabbukumrabbukum
17 aAAlamua`lamu
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 labithtumlabithtum
20 faibAAathoofaib`athuw
21 ahadakumahadakum
22 biwariqikumbiwariqikum
23 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
24 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
25 almadeenatialmadiynati
26 falyanthurfalyanthur
27 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
28 azkaazka
29 taAAamanta`aman
30 falyatikumfalyatikum
31 birizqinbirizqin
32 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
33 walyatalattafwalyatalattaf
34 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
35 yushAAirannayush`iranna
36 bikumbikum
37 ahadanahadan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:We know full well what they will be talking; (We also know that) at that time the most careful estimator among them will say, "No, your life on the Earth was but for a day."
Translit: Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman
Segments
0 NahnuNahnu
1 aAAlamua`lamu
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
3 yaqooloonayaquwluwna
4 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
5 yaqooluyaquwlu
6 amthaluhumamthaluhum
7 tareeqatantariyqatan
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 labithtumlabithtum
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:These people are demanding of you to hasten the chastisement.92 Allah will never fail to fulfill His threat, but a day with your Lord is equal to a thousand years as you reckon.
Translit: WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walan yukhlifa Allahu waAAdahu wainna yawman AAinda rabbika kaalfi sanatin mimma taAAuddoona
Segments
0 wayastaAAjiloonakaWayasta`jiluwnaka
1 bialAAathabibial`athabi
2 walanwalan
3 yukhlifayukhlifa
4 AllahuAllahu
5 waAAdahuwa`dahu
6 wainnawainna
7 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
8 AAinda`inda
9 rabbikarabbika
10 kaalfikaalfi
11 sanatin | سَنَةٍ | 6. sanat Combined Particles sanatin
12 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
13 taAAuddoonata`udduwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:They will say, "We stayed there for a day or for part of a day. You may inquire from those who kept account."
Translit: Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena
Segments
0 QalooQaluw
1 labithnalabithna
2 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
4 baAAdaba`da
5 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
6 faisalifaisali
7 alAAaddeenaal`addiyna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:as are not diverted by trade and merchandise from remembering Him and from establishing Salat and paying Zakat, for they fear the Day when the hearts will be overturned and the eyes will become petrified.
Translit: Rijalun la tulheehim tijaratun wala bayAAun AAan thikri Allahi waiqami alssalati waeetai alzzakati yakhafoona yawman tataqallabu feehi alquloobu waalabsaru
Segments
0 RijalunRijalun
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tulheehimtulhiyhim
3 tijaratuntijaratun
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 bayAAunbay`un
6 AAan`an
7 thikrithikri
8 AllahiAllahi
9 waiqamiwaiqami
10 alssalatialssalati
11 waeetaiwaiytai
12 alzzakatialzzakati
13 yakhafoonayakhafuwna
14 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
15 tataqallabutataqallabu
16 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
17 alquloobualquluwbu
18 waalabsaruwaalabsaru
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:The real Kingdom on that Day will belong only to the Merciful, and it will be a very hard Day for the disbelievers.
Translit: Almulku yawmaithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran
Segments
0 AlmulkuAlmulku
1 yawmaithinyawmaithin
2 alhaqqualhaqqu
3 lilrrahmanililrrahmani
4 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
5 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
6 AAala`ala
7 alkafireenaalkafiriyna
8 AAaseeran`asiyran
| | Luqman | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:O people! Avoid the wrath of your Lord and fear the Day when no father shall avail anything for his son, nor shall any son avail anything for his fathers Allah's promise is surely true. So let not this world' life deceive you, nor let the deceiver deceive you concerning Allah.
Translit: Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum waikhshaw yawman la yajzee walidun AAan waladihi wala mawloodun huwa jazin AAan walidihi shayan inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnasualnnasu
3 ittaqooittaquw
4 rabbakumrabbakum
5 waikhshawwaikhshaw
6 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yajzeeyajziy
9 walidunwalidun
10 AAan`an
11 waladihiwaladihi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 mawloodunmawluwdun
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 jazinjazin
16 AAan`an
17 walidihiwalidihi
18 shayanshayan
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 waAAdawa`da
21 AllahiAllahi
22 haqqunhaqqun
23 falafala
24 taghurrannakumutaghurrannakumu
25 alhayatualhayatu
26 alddunyaalddunya
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yaghurrannakumyaghurrannakum
29 biAllahibiAllahi
30 algharoorualgharuwru
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Then these dwellers of Hell will say to its keepers, "Pray to your Lord to relieve us of the, torment for only one day."
Translit: Waqala allatheena fee alnnari likhazanati jahannama odAAoo rabbakum yukhaffif AAanna yawman mina alAAathabi
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alnnarialnnari
4 likhazanatilikhazanati
5 jahannamajahannama
6 odAAoood`uw
7 rabbakumrabbakum
8 yukhaffifyukhaffif
9 AAanna`anna
10 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 alAAathabial`athabi
| | Al-Muzzammil | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet enjoined to pray | | → Next Ruku|
Translation:if you too, refuse to believe, then how will you protect yourselves on the Day that will make the children old,
Translit: Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban
Segments
0 Fakayfathakayfa
1 tattaqoonatattaquwna
2 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
3 kafartumkafartum
4 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
5 yajAAaluyaj`alu
6 alwildanaalwildana
7 sheebanshiyban
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:These will be the people who fulfill their vows (in the world), and fear the Day whose evil shall be wide-spread,
Translit: Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
Segments
0 YoofoonaYuwfuwna
1 bialnnathribialnnathri
2 wayakhafoonawayakhafuwna
3 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
4 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
5 sharruhusharruhu
6 mustateeranmustatiyran
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:We dread from our Lord the torment of the Day, which will be a long, dismal Day of affliction. "
Translit: Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
Segments
0 InnaInna
1 nakhafunakhafu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 rabbinarabbina
4 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
5 AAaboosan`abuwsan
6 qamtareeranqamtariyran
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Another Generation Raised | | → Next Ruku|
Translation:These people only love the quickly attainable (world), and neglect a heavy Day that is coming ahead.
Translit: Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan
Segments
0 InnaInna
1 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
2 yuhibboonayuhibbuwna
3 alAAajilataal`ajilata
4 wayatharoonawayatharuwna
5 waraahumwaraahum
6 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
7 thaqeelanthaqiylan